然后马乔、帕齐恩扎、拉诺基亚、德桑克蒂斯……等意大利的球员也跟着加入,于是卡萨诺的独唱变成了全队大合唱。
就连阿尔沙文这种只会简单意大利会话的俄罗斯人也跟着哼了起来,因为他虽然不知道歌词,但是这旋律确实真的很朗朗上口,你哪怕从来没听过,第一次听了几句之后也能迅速跟着一起哼,而八成不会跑调。
“蔚蓝,对我来说,这个下午太过蔚蓝而且漫长!”
“我发现自己没有了你就失去了所有的力量……”
“于是我差点啊差点就要坐上火车,想去到去到你的身边()!”
“但我心中的火车却开往了相反的方向……”
而仿佛是为了给这群那不勒苏球员们助兴,这架私人飞机里的空姐也站出来随着歌声扭动腰肢,舞动手臂,给球员们伴起了舞!自从和圣彼得堡泽尼特的那场客场比赛之后,那不勒斯现在打客场都直接做主席先生的私人专机,所以飞机上的空乘人员和球员们都很熟悉了。
如今也加了进来。
而看到美丽的空姐们热情曼妙的舞姿,球员们也兴奋地吹起了口哨,抱以热烈的掌声。
当然,歌声并没有停下来。
庆祝活动也在继续。
“就像我以前在礼拜堂的时候,阳光灿烂,那是多年以前……那些星期天,我一个人在庭院中散步。”
“现在的我比那时更无所事事,可是却连个可以和我聊天的神父都没出现!”
……
“我想在花园里寻找一点非洲的痕迹,在夹竹桃和面包树之间……就像小时候一样,但是我身边有别的人,所以我无继续下去。”
“他们在为你的玫瑰浇水,这里并没有狮子,谁知道它去了哪里吗?”
“蔚蓝,对我来说,这个下午太过蔚蓝而且漫长!”
“我发现自己没有了你就失去了所有的力量……”
“于是我差点啊差点就要坐上火车,想去到去到你的身边!”
“但我心中的火车却开往了相反的方向……”
(作者注:现在我已经很少将一首歌的全部歌词都写出来了,因为这样有凑字数的嫌疑()。不过呢,在这里我把这首歌写出来是因为真的很应景,因为这首歌在意大利是家喻户晓的,而且真的非常好听,所以我在这里将这首歌隆重推介给大家。另外大家可以去网上搜索这首歌的意大利国家队合唱版本,别有一番风味。歌名《azzurro》,意大利语“蔚蓝”的意思。)
一曲终了,大家发出了舒畅的大笑声。
这哪像是在客场输了球的球队应有的表现?
但这也很正常,因为任何一个看了这场比赛的人都会承认其实那不勒斯才是胜利者。
而就算没看过比赛,只看这个比分,所有人都会认为是那不勒斯更占优势。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页/共3页