逻辑错误、数量单位、地域名称、典故运用、文献出处这些错误都要尽可能消灭。
比如在这种奇幻啊、魔幻类型的作品里面最好不要有几斤、几丈的说法,也不能出现任何中国的成语或者歇后语。
可能在写作的时候,用成语能更好的表达这个意思,但用在这种场景里面就不合适,需要被改掉。
当然还可能会出现张楚自己弄错了的事情,明明想的是这个人,结果名字却写成了那个人。
内容修改是最麻烦的,图书排版跟封面其实是最轻松的!
现在张楚是南海出版公司名副其实的摇钱树,《魔戒》后续两部的发行已经提上了日程表,而《霸王别姬》的销量逆势上扬,看这架势似乎要成为最能热卖的作品之一。
这不,为了引起读者们的关注,宣传部的小编在取得了领导的同意之后就在官方微.博上面这样暗示道:“《魔戒2:双塔奇兵》《魔戒3:王者归来》已经确定将于6月20日全球范围内发行,届时开开通预售,会有《魔戒》全集以及两部作品分开的销售渠道,请大家多加关注,:里面有很多新角色加入,也有很多老朋友回归,庞大的中土世界只不过才露出冰山一角!”
“小编在疯狂的暗示什么?”
“在剧透的边缘疯狂试探,到底是谁回归了?”
“跪求是甘道夫,我爱死豆腐了!”
“6月20号啊,还有那么长的时间,真是要急死人,就不能快点发吗?”
“现在才5月下旬,既然已经弄好了,何苦要我们等那么久!”
“不关心新角色,就问是哪位老朋友,如果不是甘道夫的话,我要去给打差评喔。”
“钱已经准备好,给我一个花钱的机会吧!”
“都把第一部买了,现在只需要买后面两部就行,没必要重复。”
图书并不是说把初稿写好了就能马上印出来,中间的步骤非常多,还得交给出版总署那边审核才行,拿不到书号就属于非法。
而且6月20日也是南海出版公司跟兰登书屋那边协调之后的结果,国外的出版公司监管就稍微少一些,但他得等张楚把英文版交出来才行。
先确定修改之后的版本,然后才翻译英文,等于是把这个故事再讲一遍,只不过不需要额外动脑筋想剧情,只需要思考怎么用英文把这些剧情、对话给展现出来。
其实张楚在写的时候,就已经考虑过了英文的问题,这难度并不大,完全可以轻松解决。
虽然也还是要赶进度,但起码可以减少用脑量,不至于担心年纪轻轻就秃顶的问题!
《魔戒》电影版权还处于保密之中,张楚跟克里斯都没有公开的意向,这位制片人打算回好莱坞搞一个大新闻,决不能让它随意泄出去。
就算是要泄露,也是在公司的宣传计划之内被泄露。
好莱坞想要筹建一个庞大的剧组可不是什么简单的事情,找导演、演员都得涉及剧本问题,更别说是在制片人协会、导演协会、编剧协会、演员协会这些备案了。
很多剧组都喜欢找一个假名字,但对于一部改编电影来说无异于是掩耳盗铃!
当初张楚悄悄给克里斯弄了个建议,那就是三部电影一起拍摄,然后分开做剪辑、特效、上映这些,可以极大的节约成本。
然而这样一来压力就大了很多,如果三部电影同时拍的话,那就算第一部票房口碑表现不佳,后面两部也只能硬着头皮上,没有止损的可能。
分开拍摄的话,起码第一部失败了,第二部跟第三部可能就会永远停留在计划里面。
两种办法各有优劣,不知道最终会选择哪一个!
爱尚手机阅读地址: