10月7日。
夜幕早已完全笼罩神州大地,还有一个小时,这国庆长假的最后一天就要完全过去了。
对于普通上班族来说,有的或许4号、5号便回到了公司、工厂加班,但晚上多半是可以正常休息。
但对于电竞人来说,眼下却正是应当努力训练、努力冲分的好时候!
试训那天崔泽只在魔都待了一个下午,当天晚上便飞回了燕京,来回机票V5第二天就给报销了,倒是挺讲效率。
从10月2日的下午,仅断播一天的崔泽便又恢复了直播冲分的日常,每天依旧是打到至少凌晨三四点,上分速度非常之快。
在这期间,崔泽甚至还能抽出半天时间,去燕京大学参加了韩语能力TOPIK II等级考试。
考试成绩需要等一个月才能出结果,证书的颁发则需要更久,原本崔泽还担心会不会因此得不到视拳公司的认可,让那個临时翻译工作从手中逃脱。
但是和那位陈煜自称为“朋友”的高管进行视频通话后,崔泽发现自己多虑了。
如果视拳公司是从圈外招一个正经的翻译,那肯定是要进行各种专业考核的,相对应的语言能力证书也必须符合要求。
但崔泽是一名职业选手,而且还是一个长相很帅、十分上镜的职业选手。
这份临时翻译工的工作内容,是帮助LPL的几位主持人在采访LCK选手时,能够站在旁边进行及时的翻译,是需要上镜的,这一点崔泽直接就完美符合了。
至于翻译能力,电竞职业选手绝大多数都是低学历的网瘾少年,语言文学功底的浅薄程度可想而知,基本不存在能说出什么晦涩到难以翻译之词汇的可能性。
比如原时空被LPL赛区奉为经典的“ShowMaker圣经”,被LPL翻译为“重铸LCK荣光,我辈义不容辞”的最后那句话,用谷歌翻译器进行翻译之后是这样的:
『我们必须赢得这场比赛并保持LCK的地位,我认为我们需要把它拿回来!』
当然,许秀的学历虽然不高,但或许是受到了高知家庭的文化熏陶,他那一整段发言其实都是稍具古风的,因此正经翻译后应该是这样:
『此番盛会,我辈务必告捷,后LCK位相重新光复,我觉得应该这么做!』
这句话前面说得很不错,但最后的“我觉得应该这么做”就有些拉跨了。
如果许秀的文化水平够高的话,其实他完全可以从韩语词汇中找出对应“重铸”“荣光”“义不容辞”的汉语词,但那至少得是韩国几大高校的汉语言专业高材生才能做到的事了,对一个电竞少年倒也不必那么苛刻。
所以,在视频通话中考核了一下崔泽的韩语基本能力,以及对电竞专业词汇的掌握程度后,那位视拳公司的高管便认可了他。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页/共3页